Traduzione legale.
La traduzione legale, riguarda in particolar modo contratti, documentazione inerente gare di appalto, atti di cessione, fusione, brevetti, scritture e altri documenti legali.
La traduzione di questi documenti deve rispettare uno stile e una terminologia di settore molto specifica e riprodurre il testo in base alle normative legali e alle leggi vigenti nei diversi paesi di riferimento.
Offriamo servizi di traduzione brevetti e altri materiali tecnici di alto livello nel settore della proprietà intellettuale. Tali testi richiedono un’approfondita conoscenza dei testi brevettuali in quanto devono rispettare una struttura e una terminologia che non lasciano spazio alla creatività.
Richiedi un preventivo per la traduzione legale o per la traduzione di brevetti.